Connexions grecques pour un étudiant italien en Pologne
- Bruno
- 27 août 2023
- 2 min de lecture
Vincenzo est étudiant à Milan. Il a 21 ans et se passionne pour l'architecture. Alors que quelques jours se libèrent dans son agenda, il trouve un vol abordable et décide de partir visiter Cracovie.
C'est la première fois qu’il part aussi loin. Il n'a pas encore de passeport, et se réjouit que sa carte d'identité suffise pour les formalités d’embarquement. Arrivé en Pologne, il tourne un peu dans l’aéroport avant de trouver le bus qui le mène au centre-ville.
Il déambule avec délectation à travers les ruelles de la vieille ville, s'émerveillant devant la grandeur de la Place du Marché de Cracovie. Les couleurs, les formes et les matières lui plaisent profondément.

Ce séjour lui fait du bien. Il écoute aussi les habitants qui échangent entre eux. Il avait déjà entendu parler des langues slaves à Milan, mais il ne parvenait pas à les distinguer. Il se retrouve maintenant baigné par cette musique.
Avec quelques mots d'anglais à l’accent italien et des gestes, il se débrouille pour manger ou trouver son chemin. Il rencontre des Suédois à l’auberge de jeunesse, et ils décident d’aller manger des pierogi, de délicieuses pâtes farcies locales.
Lors de son dernier jour, après avoir visité le château de Cracovie, Vincenzo s’accorde une pause à la terrasse d’un café. Il saisit un journal local laissé sur une table. Il s'amuse de voir des mots si longs avec tant de consonnes en comparaison de l'italien.
Et pourtant, en se concentrant davantage, il reconnaît ici et là quelques mots. Des mots d'origine latines notamment. Intrigué, il se rend compte que malgré le fossé, des mots se détachent, il les reconnaît.
Il décide alors de se concentrer sur les mots d’origine grecque. Rapidement, il reconnaît demokracja, psychologia, et teatr, dont l’orthographe diffère peu de l’italien.
Lorsque Vincenzo rentre à Milan, il ramène des images et des sons de Pologne. Il était parti en touriste vers un ailleurs, il revient grandi d’une expérience dans un pays différent, mais de la même famille.
Si les langues romanes, germaniques et slaves se distinguent, elles sont porteuses d'une histoire commune qui apparaît dans une part significative du vocabulaire employé aujourd'hui.
Pour le grec, ce sont des mots comme idées, logique, problème, drame ou musique que l'on retrouve à travers l’Union européenne. Ces mots lient à travers l'espace et sur une histoire de plus de deux mille ans.
Yorumlar